As a devoted Emacs user and a Japanese beginner learner, I've been using the Emacs' Japanese input method quite a lot during recent months. However, I've been looking for a way to leverage Emacs' multilingual capabilities to augment the process of learning kanji signs with their rigid order of strokes.
1 Answer
I spent some time writing an Emacs mode to help discover the stroke order of a kanji sign under the cursor ('at point' in the Emacs jargon). I'd like to share a link to my project with all Emacs users and Emacs user wannabes. It's available here on Github. It makes strong use of the KanjiVG project, whose authors have catalogued various (all?) characters and provided SVG diagrams for their respective stroke orders. I hope someone will find this mode useful on their adventure with the Japanese language.
EDIT:
To make its use more convenient I submitted the package to MELPA. It is now officially available via package
. The package's MELPA site can be viewed here.
Hope this will help people try out this mode.
M-x set-input-method
you can selectjapanese, japanese-ascii, japanese-hankaku-kana, japanese-hiragana, japanese-katakana, japanese-zenkaku
. Then the rules of transliteration can be used to type Japanese characters. This uses quail.